Here’s a short video in which I talk about the first two summer topics in Eikyū hyakushu, ‘The Kamo Festival’ (加茂祭 kamo no matsuri) and ‘Summer Garb’ (夏衣 natsugoromo), as well as going through the poems and providing some commentary on what the poems mean, and some of the vocabulary used.
Monthly Archives: April 2020
Eikyū hyakushu 140
Summer Garb (夏衣)
いつしかと花のたもとをぬぎかへてうすき衣のうらめしきかな
itsushika to hana no tamoto o nugikaete usuki koromo no urameshiki kana | Suddenly, Blossom laden sleeves have I removed and changed for Gossamer garb – How I do despise it! |
Daishin
Eikyū hyakushu 134
Summer Garb (夏衣)
ぬきうすみおれる衣のいかなればたもとに風を猶へだつらん
nukiusumi oreru koromo no ikanareba tamoto ni kaze o nao hedatsuran | Weft so thinly Woven garb – What to make of it? Will the sleeves, to the wind Yet provide a barrier? |
Akinaka