Cranes in a garden (庭上鶴馴)
Left
庭の面に人になれたるあしたづはよはひをきみにゆづるなるべし
niwa no omo ni hito ni naretaru ashitazu wa yowai o kimi ni yuzurunarubeshi | Upon this garden’s face stands, Accustomed to folk, A crane; His years to my Lord Will he bestow, no doubt! |
A Court Lady
31
Right
千とせふるやどのけしきやしるからん汀のたづのなれにけるかな
chitose furu yado no keshiki ya shirukaran migiwa no tazu no narenikeru kana | Is it that a thousand years old This dwelling does appear? For to the muddy Water’s edge the cranes Have become accustomed! |
A Court Lady
32
Fulling cloth late at night (深夜擣衣)
Left
わぎもこがうつ唐衣さよふけてほのかにきこゆいづこなるらん
wagimoko ga utsu karakoromo sayo fukete honoka ni kikoyu izuko naruran | My darling girl Is fulling my Cathay robe; As brief night breaks Faintly I hear The echoes from somewhere. |
Ki no Sukezane
29
Right
手もたゆく成りやゆくらんさ夜ふかみ衣しでうつ音ののどけさ
ta mo tayuku nari ya yukuran sayo fukami koromo shideutsu oto no nodokesa | Is it that her hands so weary Have become? Late on a brief night Fulling clothing— How faint that sound… |
Taira no Sadamoto
30
First snow seen at dawn (暁見初雪)
Left
鏡山あか月方に見わたせばあまぎりあひて初雪ぞふる
kagamiyama akatsukikata ni miwataseba amagiri aite hatsuyuki zo furu | When Mirror Mountain At the edge of dawn I do survey Blended with the misting rain is The first fall of snow. |
Fujiwara no Akinobu, Secretary of Music
27
Right
あさぼらけまだふみ分けぬ初雪にいづれを道とわきぞかねつる
asaborake mada fumiwakenu hatsuyuki ni izure o michi to waki zo kanetsuru | By dawn’s first light As yet no feet have marked This first fall of snow; How long can the path Remain untrodden? |
Akichika, Ranked without office
28
Colours of chrysanthemums at the base of a fence (籬菊色色)
Left
いろいろにうつろふ風のそがぎくはしなじなよはの霜やおくらん
iroiro ni utsurou kaze no sogagiku wa shinajina yowa no shimo ya okuran | Hues Shifting with the breeze Are the yellow chrysanthemums: Is it because of night’s differing Frostfall, perhaps? |
A Court Lady
25
Right
おく霜にまがきのきくをみわたせばいろいろにこそうつろひにけれ
oku shimo ni magaki no kiku o miwataseba iroiro ni koso utsuroinikere | Frost has fallen upon The chrysanthemums by the rough-hewn fence, and When I gaze across them, How their hues Have faded away! |
A Court Lady
26
Scarlet leaves dyed with dew (露染紅葉)
Left
白露のそむる紅葉のいかなればから紅にふかくみゆらん
shiratsuyu no somuru momiji no ikanareba karakurenai ni fukaku miyuran | When silver dewdrops Stain the autumn leaves What happens, but Their scarlet hues Seem all the deeper. |
A Court Lady
23
Right
いかにおくしら露なれば紅葉ばのくれなゐふかく色をそむらん
ika ni oku shiratsuyu nareba momijiba no kurenai fukaku iro o somuran | How can they fall— These silver dewdrops—so The autumn leaves with Ever deeper scarlet Hues are dyed? |
A Court Lady
24
A mountain home concealed by haze (霞隔山家)
Left
おぼつかなとなりもみえず成りにけり霞へだつる村雲のさと
obotsukana tonari mo miezu narinikeri kasumi hedatsuru muragumo no sato | All is hidden! My neighbours invisible Have become; The hazes form a barrier in This cloud-clustered hamlet… |
Kaya no Nuki
5
Right
春霞八重立ちぬれば尋ねゆく道もわかれずくらはしのさと
harugasumi yae tachinureba tazuneyuku michi mo wakarezu kurahashi no sato | The spring hazes Arise eightfold, so Though I go enquire No one knows the way to The estate at Kurahashi. |
Koretsune
6
Being quiet in company with a bush warbler (鶯閑中友)
Left
うぐひすのこゑを友にてくらすかなひとりながむる春の山里
uguisu no koe o tomo nite kurasu kana hitori nagamuru haru no yamazato | O, with a warbler’s Song To spend my days! Gazing out alone From a mountain hut in springtime… |
3
Right
山家はなく鶯のこゑのみぞのどけき春の友ときこゆる
yama ie wa naku uguisu no koe nomi zo nodokeki haru no tomo to kikoyuru | In a dwelling in the mountains With nothing but a singing warbler’s Song! Peaceful, pleasant springtime Is in the very sound. |
Fujiwara no Kunimoto, Ranked without Office
4
Pine seedlings on the Day of the Rat (子日小松)
Left
ねの日する松の葉ごとにかぞふれば猶ぞつきせぬきみが千とせは
ne no hi suru matsu no ha goto ni kazoureba nao zo tsukisenu kimi ga chitose wa | On this Day of the Rat Every single pine needle I count, but Still the number would not exhaust The millennia of my Lord… |
A Court Lady
1
Right
はるかなる君がよはひにくらべむと子日の松をけふは引くかな
harukanaru kimi ga yowai ni kurabemu to ne no hi no matsu o kyō wa hiku kana | Distant is My Lord’s age: To what might it compare? Why The Rat Day pines that We pick today! |
A Court Lady
2
'Simply moving and elegant'