Round Forty-Two
Left
はかなくもあけにけるかな朝露のおきてののちぞきえまさりける
hakanaku mo akenikeru kana asatsuyu no okite no nochi zo kiemasarikeru How swiftly Dawn has broken! The morning dew Arises, then Vanishes so skillfully—as do you!
83[i]
Right
ながらへてかはるこころをみるよりはあふにいのちをかへてましやは
nagaraete kawaru kokoro o miru yori wa au ni inochi o kaetemashi ya wa To live on and Your inconstant heart See—Would I rather For a meeting my life Exchange
84[ii]
[i] SKKS XIII: 1171: Presented to the Ōmi Concubine.
[ii] A minor variant on SZS XIV: 881: Composed on the conception of unmet love with varying emotions, when he was ordered to produce a hundred poem sequence.
Composed on the conception of unmet love with varying emotions, when he was ordered to produce a hundred poem sequence.
ながらへてかはるこころをみるよりはあふにいのちをかへてましかば
nagaraFete kaFaru kokoro wo miru yori Fa aFu ni inoti wo kaFetemashi ka ba To live on and Your inconstant heart See—I’d rather For a meeting my life Exchange…
The Regent and Minister of the Right
Created with Soan .
Presented to the Ōmi Concubine.
はかなくもあけにけるかな朝露のおきてののちぞきえまさりける
hakanaku mo akenikeru kana asatsuyu no okite no nochi zo kiemasarikeru How swiftly Dawn has broken! The morning dew Arises, then Vanishes so skillfully—as do you!
A composition by the Engi Emperor [Daigo]
Created with Soan .
Round Forty-One
Left
むらさきの色にこころはあらねどもふかくぞ人をおもひそめつる
murasaki no iro ni kokoro wa aranedomo fukaku zo hito o omoisometuru The violet[i] Hue is in my heart Nowhere to be found Yet deeply have you Started to stain my thoughts.
81[ii]
Right
しのぶるに心のひまはなけれどもなほもる物はなみだなりけり
shinoburu ni kokoro ni hima wa nakeredomo nao moru mono wa namida narikeri Secretly longing, My heart has cracks Not a one, yet Still leaking out are My tears.
82[iii]
[i] The colour violet (murasaki ), was renowned as being particularly deep, so the implication is that Daigo’s love is deeper than the deepest dye.
[ii] SKKS XI: 995: Sent to the Chūjō Junior Consort.
[iii] SKKS XI: 1037: Hidden love, when he composed a Hundred Poem Sequence.
Hidden love, when he composed a Hundred Poem Sequence.
しのぶるに心のひまはなけれどもなほもる物はなみだなりけり
shinoburu ni kokoro ni hima wa nakeredomo nao moru mono wa namida narikeri Secretly longing, My heart has cracks Not a one, yet Still leaking out are My tears.
The Lay Priest and Former Chancellor and Grand Minister
Created with Soan .
Round Forty
Left
あし引の山郭公けふとてやあやめの草のねにたててなく
ashihiki no yamahototogisu kyō tote ya ayame no kusa no ne ni tatete naku Leg wearying, The mountain cuckoo, Knowing today, perhaps, On the sweet-flag Roots does perch and sing.
Engi
79[i]
Right
ゆふさればをののあさぢふ玉ちりてこころくだくる風の音かな
yū sareba ono no asajū tama chirite kokoro kudakuru kaze no oto kana When the evening comes All across the cogon-grass plain Scatter gemstones— Heart-tangling is The sound of wind!
The Later Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor and Palace Minister
80[ii]
[i] SIS II: 111: Topic unknown.
[ii] SZS IV: 272: Composed as an autumn poem.
Composed as an autumn poem.
ゆふさればをののあさぢふ玉ちりてこころくだくる風の音かな
yuFu sareba wono no asadiFu tama tirite kokoro kudakuru kaze no oto kana When the evening comes All across the cogon-grass plain Scatter gemstones— Heart-tangling is The sound of wind!
The Regent and Former Minister of the Right
Created with Soan .
Topic unknown.
あし引の山郭公けふとてやあやめの草のねにたててなく
asiFiki no yamaFototogisu keFu tote ya ayame no kusa no ne ni tatete naku Leg wearying, The mountain cuckoo, Knowing today, perhaps, On the sweet-flag Roots does perch and sing.
A composition by the Engi Emperor [Daigo]
Created with Soan .
Round Thirty-Nine
Left
たちかへりあはれとぞおもふよそにても人に心をおきつしらなみ
tachikaeri aware to zo omou yoso nite mo hito ni kokoro o okitsu shiranami Rising and returning, Filled with love, However distant You are, my heart Lifts with the whitecaps.
77[i]
Right
あふことはいつとなぎさのはま千どり浪のたちゐにねをのみぞなく
au koto wa itsu to nagisa no hamachidori nami no tachi’i ni ne o nomi zo naku Our meeting— When will it be? On the seashore The plovers on the beach Amid the rising waves Simply let out sobbing cries!
78[ii]
[i] KKS XI: 474: Topic unknown.
[ii] KYS VII: 361/384: Topic unknown.
Topic unknown.
あふことはいつとなぎさのはま千どり浪のたちゐにねをのみぞなく
aFu koto Fa itu to nagisa no Famatidori nami no tachi’wi ni ne wo nomi zo naku Our meeting— When will it be? On the seashore The plovers on the beach Amid the rising waves Simply let out sobbing cries!
Middle Counsellor Masasada
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'