Autumn III: 29



ariake no
na bakari aki no
tsukikage ni
mushi no koe kana
Dawn it is in
Name alone; in autumn
The moonlight is
At its faintest
As are the insects’ songs…

Lord Sada’ie.


Right (Win).


aki no nagori mo
yama no ha ni
tsuki to tomo ni ya
ariake no sora
Turning to dusk,
Is there a memento of autumn, too,
Upon the mountains’ edge
Together with the moon in
The dawning skies?



The Right question the Left’s use of ‘Dawn it is in name alone’ (ariake no na bakari). The Left find no fault with the Right’s poem.

Shunzei’s judgement: I do not feel there is anything particularly wrong with ‘name alone; in autumn’ (na bakari aki no), but the Right’s ‘Together with the moon in the dawning skies’ (tsuki to tomo ni ya ariake no sora) seems most fine [yoroshikuhaberubeshi]. Thus, the Right wins.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *