Category Archives: Ietaka-kyō hyakuban jika’awase

Ietaka-kyō hyakuban jika’awase 2

Left
けふも猶雪はふりつつ春霞たてるやいづこ若菜つみてむ

kyō mo nao
yuki wa furitsutsu
harugasumi
tateru ya izuko
wakana tsumitemu
Still yet, today
Is the snow falling;
O, spring haze
Where do you arise?
For I would go and pluck fresh herbs!

3
In no hyakushu, shodo, Eighth Month Shōji 2 [September 1200]

Right
朝氷たがため分て此川のむかへの野べに若菜つむらん

asagōri
ta ga tame wakete
kono kawa no
mukae no nobe ni
wakana tsumuran
This film of morning ice:
For who’s sake do I break it?
On this river’s
Yonder side within the fields
Would I pluck fresh herbs…

4
Naidaijinke hyakushu, Ninth Month Kenpō 3 [October 1215]

Ietaka-kyō hyakuban jika’awase 1

Left. Spring
あら玉の年もかはらぬふるさとの雪のうちにも春はきにけり

aratama no
toshi mo kawaranu
furusato no
yuki no uchi ni mo
haru wa kinikeri
To the fresh jeweled
Year the change has yet to come, yet
Around my familiar home
Even within the snows
The spring is here!

1
Ninnaji gojūshu, Kenkyū 1 [1190]

Right
冬ながら花ちる空のかすめるは雲のこなたに春やきつらむ

fuyu nagara
hana chiru sora no
kasumeru wa
kumo no konata ni
haru ya kitsuramu
It’s winter now, yet
Are the blossom-scattering skies
Hazed
Beneath the clouds by
The arrival of spring, perhaps?

2