Category Archives: Sahyōe no suke sadafumi uta’awase

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 20

Left (Tie)

われやうき人をこひぢになりぬればあはぬとだえに身をぞなしつる

ware ya uki
hito o koiji ni
narinureba
awanu todae ni
mi o zo nashitsuru
I, toward a heartless
Lady upon the paths of love
Did tread, but
As a broken bridge, no meeting
Has befallen me!

39

Right

ひたすらにわすれもぞするわすれぐさみずやあらましこひはしぬとも

hitasura ni
wasure mo zo suru
wasuregusa
mizu ya aramashi
koi wa shinu tomo
So completely
Am I forgotten by that
Forgetful day-lily—
She will not see me, it seems,
Though I die of love for her.

Mitsune
40

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 19

Left

つのくにのながらへゆかばわすれなくいまもみまくのほりえなるらむ

tsu no kuni no
nagara e yukaba
wasurenaku
ima mo mimaku no
horie naruramu
If, into the land of Tsu
To Nagara I go,
I’ll forget you not, and
Now to see you
More is what I want!

37

Right (Win)

ひさかたのくもゐはるかにありしよりそらにこころのなりにしものを

hisakata no
kumoi haruka ni
arishi yori
sora ni kokoro no
narinishi mono o
The eternal
Clouds distant
Ever were—so
In the skies, my heart
With them did dwell.

38

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 18

Left

あひみてはむつましくこそなるときけつれなさのみもまさるきみかな

aimite wa
mutsumashiku koso
naru to kike
tsurenasa nomi mo
masaru kimi kana
On meeting
So kind would
She become, I heard, but
Simply in cruelty does
That lady excel!

35

Right (Win)

あかずしてわかれし人をゆめにみてうつつにさへもおつるなみだか

akazushite
wakareshi hito o
yume ni mite
utsutsu ni sae mo
otsuru namida ka
Unsated
Did I part from her to
See her in my dreams, but
Even in the waking world
Will my tears fall?

36

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 17

Left (Tie)

あふことのいまはかたほになるふねのかざままつ身はよるかたもなし

au koto no
ima wa katao ni
naru fune no
kazama matsu mi wa
yoru kata mo nashi
Meeting you has made me
Now a reef-sailed
Boat
Awaiting the wind, with
No course to set.

33

Right

ねでまちしはつかのつきのはつかにもあひみしことをいつかわすれむ

nede machishi
hatsuka no tsuki no
hatsuka ni mo
aimishi koto o
itsuka wasuremu
Sleepless I awaited
The twentieth night’s moon, when
In the dimness
We did meet—
When might I forget it?

34

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 16

Love on Meeting

Left (Win)

人ごころいまはかぎりになりぬればみるこそみぬにおとらざりけれ

hitogokoro
ima wa kagiri ni
narinureba
miru koso minu ni
otorazarikere
My human heart
Now has its bound
Reached, so
Seeing you compared to not
Is no worse!

31

Right

わかれてはのちぞかなしきにごりえのそこともしらぬありかとおもへは

wakarete wa
nochi zo kanashiki
nigorie no
soko to mo shiranu
arika to omoeba
Parting does
Later bring such sadness:
A muddy inlet’s
Depths leave me unknowing
Of where she is, so…

Mitsune
32

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 15

Left

おとはやまおとにききつつあふさかのせきのこなたにひとをまつかな

otowayama
oto ni kikitsutsu
ausaka no
seki no konata ni
hito o matsu kana
As wing-beats in the mountains
Do I hear tell:
That on Meeting Hill
Barrier’s inner side
Someone does await me!

Motokata
29

Right

そのはらやふせやにおふるははきぎのありとてゆけどあはぬきみかな

sonohara ya
fuseya ni ouru
hahakigi no
ari tote yukedo
awanu kimi kana
At Sonohara
By the rest-stop grows
A sacred tree, they say;
I catch a glimpse, yet
Cannot meet with you!

30

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 14

Left (Tie)

こひわびぬかなしきこともなぐさめむいづれなぐさのはまべなるらむ

koiwabinu
kanashiki koto mo
nagusamemu
izure nagusa no
hamabe naruramu
Suffering the pain of love and
Sadness, too,
I would be consoled, so
Where might Nagusa
Beach lie, I wonder?

27

Right

みぬ人のこひしきやなぞおぼつかなたれとかしらむゆめにみゆとも

minu hito no
koishiki ya nazo
obotsukana
tare to ka shiramu
yume ni miyutomo
An unseen lady
Do I love, but why?
How strange it is—
Is there any might know,
Though I glimpse her in my dreams…

Mitsune
28

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 13

Left (Tie)

おとぎきにあやなく人をこひそめてそれとだにみぬことのわびしさ

otogiki ni
ayanaku hito o
koisomete
sore to dani minu
koto no wabishisa
By repute
Pointlessly, a lady
Have I begun to love,
Without even seeing her,
That is truly pitiable!

25

Right

やまびこのおとにのみきくきみなればわれよりさきにとふ人もなし

yamabiko no
oto ni nomi kiku
kimi nareba
ware yori saki ni
tou hito mo nashi
As a mountain spirit
Word is all I hear
Of you, so
Before me
Not a man will visit you!

26

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 12

Left (Tie)

ひさにこぬ人をまつにやあひぬらむときはのこひとわがなりぬるは

hisa ni konu
hito o matsu ni ya
ainuramu
tokiwa no koi to
wa ga narinuru wa
He never comes, that
Man I’m waiting for—will
I ever meet him?
Though into everlasting love
Have I completely fallen…

Mitsune
23

Right

おもひつつまだいひそめぬわがこひをおなじこころに人はしらなむ

omoitsutsu
mada iisomenu
wa ga koi o
onaji kokoro ni
hito wa shiranamu
Ever are you in my passionate thoughts,
Though we have yet to speak
I would my love
You would feel within your heart as I—
That’s what I would have you know!

Mitsune
24

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 11

Love without meeting

Left (Win)

あふことのかたきしなればしらなみのたちよるかずはわれのみぞしる

au koto no
katakishi nareba
shiranami no
tachiyoru kazu wa
ware nomi zo shiru
Meeting you is
A distant cliff, so
The whitecaps’
Numbers breaking there
I alone do know.

21

Right

あはむとはおもひわたれどふじかはのすまずはつひにかげもみえじを

awamu to wa
omoi wataredo
fujikawa no
sumazu wa tsui ni
kage mo mieji o
To meet her
Passionately did I cross, yet
The Fuji River
Was so clouded that at the last
Her shape I could not see at all…

Mitsune
22