Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 34

Round Thirty-Four

Left

世のうさに秋の心のふかければおつる涙ももみぢしにけり

yo no usa ni
aki no kokoro no
fukakereba
otsuru namida mo
momijishinikeri
With the cruelty of this world,
In autumn, my heart is full
Down to its depths, so
Even my dripping tears
Have turned to scarlet hues.

Iemoto
67

Right (Win)

おもひでも又待つ事もなけれどもさすがに世こそすてもやられね

omoide mo
mata matsu koto mo
nakeredomo
sasuga ni yo koso
sute mo yararene
If I recall
I still to await
Have nothing at all, yet
Even so, indeed, this world
I am not ready to abandon!

Yūsei
68

Neither has anything wrong with it, yet the Right is superior.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *