Jidai fudō uta’awase 53

Round Fifty-Three

Left

むすぶ手のしづくににごる山の井のあかでも人にわかれぬるかな

musubu te no
sizuku ni nigoru
yama no i no
akade mo hito ni
wakarenuru kana
From cupped hands
Droplets cloud
The mountain spring-
It’s not enough-as from you
Am I parted.

105[i]

Right

あふと見てうつつのかひはなけれどもはかなき夢ぞいのちなりける

au to mite
utsutsu no kai wa
nakeredomo
hakanaki yume zo
inochi narikeru
Glimpsing a meeting
Upon this reality has no effect
At all, yet
A brief dream
Is my whole life.

106[ii]


[i] KKS VIII: 404: Composed on parting from someone with whom he had spoken by a rocky spring on the way through the Shiga mountains.

[ii] KYS VII: 354 (2)/KYS VII: 371 (3): Composed when people were instructed to compose love poems at the residence of Lord Akisue.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *