Jidai fudō uta’awase 59

Round Fifty-Nine

Left

夢よりもはかなき物は夏の夜のあかつきがたの別なりけり

yume yori mo
hakanaki mono wa
natsu no yo no
akatsukigata no
wakare narikeri
Far more than dreams,
How fleeting, and piteous, is
A summer night’s
Dawn
Parting.

170[i]

Right

うかりける人をはつせの山おろしよはげしかれとはいのらぬものを

ukarikeru
hito o hatsuse no
yama’oroshi
yo hageshikare to wa
inoranu mono o
A heartless
Woman is as Hatsuse’s
Mountain winds,
Raging in the night, they say, and
As unmoved by prayer…

118[ii]


[i] GSS IV: 170: Topic unknown.

[ii] SZS XII: 708: Composed on the conception of love that is unrequited despite one’s prayers, when composing ten poems on love at the residence of Supernumerary Middle Councillor Toshitada.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *