Once Narihira went hunting with Prince Koretaka and, after returning to their lodgings, they spent the whole night tippling and talking; when the moon, eleven-days old, was about to set, the Prince, drunk, prepared to go to bed, and Narihira composed this poem:
あかなくにまだきも月のかくるるか山のはにげていれずもあらなむ
akanaku ni madaki mo tuki no kakururu ka yama no Fa nigete irezu mo aranamu |
Though I’ve not had my fill, So early does the moon Conceal itself… Flee, mountains’ edge, And let it not slip within! |
Ariwara no Narihira
有原業平