秋のよにひとまつことのわびしきはむしさへともになけばなりけり
aki no yo ni hito matsu koto no wabishiki wa mushi sae tomo ni nakeba narikeri | On an autumn night Awaiting him is so Sad and lonely, When even the insects with me Are crying… |
25
ちりまがふあきのもみぢをみるごとにそでにしぐれのふらぬ日はなし[1]
chirimagau aki no momiji o miru koto ni sode ni shigure no furanu hi wa nashi | Confusedly scattering are The scarlet leaves of autumn; Seeing them, Upon my sleeves the drizzle Never fails to fall each day. |
26
[1] This poems also appears in Fubokushō (6273), where it is attributed to Ariwara no Motokata,