Left.
氷ゐるみるめなぎさのたぐひかな上堰く袖の下のさゞ浪
kōri iru mirume nagisa no tagui kana ue seku sode no shita no sazanami |
As ice-bound Algae on the beach Am I: The surface stopped up, but my sleeves Conceal a confusion of waves… |
621
Right.
我とはと思ふにかゝる涙こそ抑ふる袖の下になりぬれ
ware to wa to omou ni kakaru namida koso osauru sode no shita ni narinure |
I should say nothing, I feel, and yet My tears, Held down by my sleeves, Do flow beneath them… |
622
The Gentlemen of the Right state: the Left do not seem to be expressing enough. The Gentlemen of the Left state: the initial line of the Right’s poem is difficult to pronounce. In addition, it is difficult to understand.
Shunzei’s judgement: the Left’s ‘the surface stopped up, but my sleeves’ (ue seku sode no) and the Right’s ‘held down by my sleeves’ (osauru sode no) are both elegant in form [yū naru sama], but no matter how much I ponder them I find them difficult to comprehend, so again, there is no clear winner or loser this round.