Left.
何か我今朝名残を歎かまし帰る程なく暮るる日ならば
nani ka ware kesa nagori o nagekamashi kaenu hodo naku kururu hi naraba |
Why should I This morning for my keepsake Have only grief? If but a while from leaving The sun sets once again… |
711
Right (Win).
しばしなる今朝の別に見つる哉心がはりの行末の夢
shibashinaru kesa no wakare ni mitsuru kana kokoro gawari no yukusue no yume |
For just a while At this morning’s parting Did I see it: Your change of heart In a prescient dream… |
712
The Gentlemen of the Right state: the Left’s poem is entirely in the conception of a morning after poem. This does not match the conception of this topic. The Gentlemen of the Left state: the sense of the Right’s poem is difficult to grasp. The use of ‘dream’ (yume) does not fit with the remainder of the poem’s contents.
Shunzei’s judgement: in terms of the Left’s poem, the morning after is also a parting. What fault can be found in this? However, the Right’s ‘change of heart in a prescient dream’ sounds charming. Thus, the Right wins.