Left (Tie).
我君の常盤のかげは秋もあらじ月の桂の千世にあふとも
wa ga kimi no tokiwa no kage wa aki mo araji tsuki no katsura no chiyo ni au tomo |
Upon my Lord’s Evergreen face Never, shall autumn show, Though he match the moon’s silver trees’ Thousand Ages. |
199
Right (Tie).
散もせじ衣にすれるさゝ竹の大宮人のかざす櫻は
chiri mo seji koromo ni sureru sasatake no ōmiyabito no kazasu sakura wa |
Not a petal will fall! In robes printed with Bamboo, The palace folk, have Arranged cherry blossom. |
200