Left (Tie).
忘れなむ松となつげそなかなかに因幡の山の峰の秋風
wasurenamu matsu to na tsuge so nakanaka ni inaba no yama no mine no akikaze |
I would forget! And of my pining, tell no-one – That would be preferable, by far! Around Inaba Mountain’s Peak, gusting autumn wind. |
171
Right (Tie).
いづくにかこよひは宿をかり衣日もゆふぐれの峰の嵐に
izuku ni ka koyoi wa yado o karikoromo hi mo yūgure no mine no arashi ni |
O, where This night shelter might I Find, my hunting-garb’s Belt tied day and night, Against the stormwind from the peaks… |
172