MYS IV: 632

[One of] two poems sent by Prince Yuhara to a maiden.

目には見て手には取らえぬ月の内の楓のごとき妹をいかにせむ

me ni pa mite
te ni pa toraenu
tuki no uti no
katura no gotoki
imo wo ika ni semu
You fill my gaze, yet
My hand can never reach you
As the moon’s
Silver trees
O, darling, what am I to do?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *