[One of] two poems sent by Prince Yuhara to a maiden.
目には見て手には取らえぬ月の内の楓のごとき妹をいかにせむ
me ni pa mite te ni pa toraenu tuki no uti no katura no gotoki imo wo ika ni semu | You fill my gaze, yet My hand can never reach you As the moon’s Silver trees O, darling, what am I to do? |