泊瀬の斎槻が下に我が隠せる妻あかねさし照れる月夜に人見てむかも
patuse no yutuki ga sita ni wa ga kakuseru tuma akane sasi tereru tukuyo ni pito mitemu kamo |
Beneath Hatsuse’s Divine zelkova Did I conceal my love, but Shining madder red So bright is the moon tonight Someone may find her out! |
Anonymous
Thanks a lot, I can’t find all the volumes of the English translations. I don’t know if this is a personal blog or community managed. Whoever you are, you are doing great job for those who can’t read and understand japanese completely.
Thank you. I’m glad you enjoy the translations – they are all my own work.