A poem composed when he had heard a pheasant calling one dawn.
杉の野にさ踊る雉いちしろく音にしも哭かむ隱妻かも
sugi no no ni sawodoru kigisu itisiroku oto ni simo nakamu komoriduma kamo |
Among the cypress groves A frisky pheasant Clearly Calls: Seeking his hidden bride, perhaps? |
Ōtomo no Yakamochi
大伴家持