When he was sent into exile, he gazed at the plum blossom at his house.
東風吹かばにほひをこせよ梅花主なしとて春を忘るな
koti fukaba niFoFi wokoseyo mume no Fana aruzi nasi tote Faru wo wasuru na |
Should the east winds blow, Carry me the fragrance Of plum blossom; And though your lord is gone, Never forget the springtime. |
The Posthumous Grand Minister [Sugawara no Michizane]
菅原道真