On the conception of the moon in winter after the rain.
いまはとてねなましものをしぐれつる空ともみえずすめる月かな
ima wa tote nenamashi mono o shiguretsuru sora tomo miezu sumeru tsuki kana | Now, I think, I would to bed, yet The showers that Filled the skies have vanished, and The moon shines so clear! |
Monk Ryōzen