SKKS XII: 1087

On the conception of hidden love, when he held a poetry match in one hundred rounds at his house, while he was Major Captain of the Left.

もらすなよ雲ゐるみねのはつしぐれ木葉は下にいろかはるとも

morasu na yo
kumo’iru mine no
hatsushigure
ko no ha wa shita ni
iro kawaru tomo
O, don’t drip down,
Peak-clinging clouds
First shower!
For under you the trees’ leaves
Will yet change their hues…[i]

The Regent and Grand Minister

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

[i] An allusive variation on KKS V: 260.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *