Sumiyoshi-sha uta’awase kaō ni-nen 73

Round Twenty-Three

Left (Win)

つのくにのなにはのこともあしのねのこのよはかくてかれはてねとや

tsu no kuni no
naniwa no koto mo
ashi no ne no
kono yo wa kakute
karehatene to ya
In the land of Tsu
At Naniwa, all things
Are ill, as the reeds roots,
In this world have I thus
Withered all away?

Chūnagon
145

Right

いかでなほまどふうきよをそむきなばまことのみちをふみもたがへじ

ikade nao
madou ukiyo o
somukinaba
makoto no michi o
fumi mo tagaeji
Should, somehow, yet
This confusing cruel world
I depart, then
On the path of truth
Would I make no mistaken steps.

Sokaku
146

These poems of the Left and Right both appear to have extremely moving conceptions, but with that being said, the poem of the Left, beginning with ‘At Naniwa, all things / Are ill, as the reeds roots’ and following this with ‘In this world have I thus / Withered all away?’ has a configuration and conception that makes me feel the waves of Naniwa Bay upon my sleeves. Thus, the Left wins.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *