Composed as a poem on blossom.
桜咲く比良の山風吹くままに花になりゆく志賀の浦浪
sakura saku Fira no yamakaze Fuku mama ni Fana ni nariyuku siga no uranami |
Cherries flower on Hira Mountain while Breezes blow All turned to blossom are The waves on Shiga’s shore. |
Middle Captain of the Inner Palace Guards, Left Division, [Fujiwara no] Yoshitsune
左近中将良経