若菜摘む袖とぞ見ゆる春日野の飛火野野辺の雪の斑消え
wakana tsumu
sode to zo miyuru
kasugano no
tobuhino nobe no
yuki no muragie |
Fresh herb plucking
Sleeves does it seem:
At Kasuga
The meadows on Tobuhi Plain,
Patched with snowmelt. |
Fujiwara no Norinaga
藤原教長
つれもなき君松浦山待ち詫びて領巾振るばかり恋ふと知らずや
tsure mo naki
kimi matsurayama
machiwabite
hire furu bakari
kou to shirazu ya |
My cruel
Lord I await, by Matsura mountain;
Pining, sorrowing and
Waving my stole is all I do;
Does he not know of my love? |
Fujiwara no Norinaga
藤原教長
'Simply moving and elegant'