Tag Archives: atari

SZS I: 46

Composed on the conception of visiting distant blossom in the mountains, on a day when he was due to return after paying a visit to the residence of the regent.

たづねつる花のあたりになりにけりにほふにしるしはるの山かぜ

tazuneturu
Fana no atari ni
narinikeri
nioFu ni sirusi Fa
Faru no yamakaze
I have paid a visit to
A place of blossom
Here;
Of their scent a sign is carried
On the spring mountain breezes.

Former Emperor Sutoku

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Teiji-in uta’awase 14

Left

さはみづにかはづなくなりやまぶきのうつろふいろやそこにみゆらむ

sawamizu ni
kawazu nakunari
yamabuki no
utsurou iro ya
soko ni miyuramu
Among the marsh waters
The frogs are crying;
The kerria’s
Fading hues—might
They see them below the surface there?

27

Right (Win)

ちりてゆくかたをだにみむはるがすみはなのあたりはたちもさらなむ

chiriteyuku
kata o dani mimu
harugasumi
hana no atari wa
tachi mo sara namu
Scattering off
If only I might see them, but
The spring haze
Around the blossoms is
Already rising!

28

Teiji-in uta’awase 11

Ten Poems on the Third Month

Left (Tie)

みてかへるこころあかねばさくらばなさけるあたりにやどやからまし

mitekaeru
kokoro akaneba
sakurabana
sakeru atari ni
yado ya karamashi
Seeing you and returning home
Leaves my heart unsated,
O, cherry blossom!
In the place where you do bloom is
Where I would borrow lodging…

Okikaze
21

Right

しののめにおきてみつればさくらばなまだよをこめてちりにけるかな

shinonome ni
okite mitsureba
sakurabana
mada yo o komete
chirinikeru kana
At the edge of dawn,
When I arise to gaze upon
The cherry blossoms
Within the night’s span
Have they scattered!

Yorimoto
22

The Right’s poem was just as His Majesty said: ‘It expresses affection for the blossom through gazing and gazing upon them.’ When it was suggested to him that the work produced by Lord Sadakata and Lord Noboru conveyed the same overall impression, he took his time to consider the matter, then said, ‘In that case,’ and made the round a tie.