まきの戸を朝あけの雲の衣手に雪を吹きまく山おろしの風
maki no to o asa’ake no kumo no koromode ni yuki o fukimaku yama’oroshi no kaze | My door of cedarwood I open with the morning, and from the clouds Onto my sleeves Snow is blown, whipped by The wild wind off the moutains. |
371
東雲の明けざりしかは夜もすがら真木の戸よりは立ち返へりにし
sinonome no
akezarisikaba
yomosugara
maki no to yori Fa
tatikaFerinisi |
If only the eastern skies
Had not lightened, then
After the long night
From this door of cedarwood
I would not have departed… |
Minamoto no Sane’akira
源信明
'Simply moving and elegant'