nagaraeba mata kono koro ya shinobaren ushi to mishi yo zo ima wa koishiki
Should long be my life, then Once more, these days Might I remember fondly? The world I saw as cruel Now dear to me, indeed…[i]
Lord Kiyosuke
[i] This poem is also listed in Kiyosuke’s personal collection, Kiyosuke-shū (400), with the headnote ‘Sent to the Sanjō Minister of the Centre when he was Middle Captain, at a time I was recollecting bygone days’ (Shinpen kokka taikan henshū iinkai 1987, 496.). The Sanjō Minister of the Centre was Kiyosuke’s cousin, Sanjō Kinnori 三条公教 (1103-1160), who held the position of Middle Captain of the Inner Palace Guards, Left Division between the Fourth Month, Daiji 5 [May 1130] and the Eleventh Month, Hōen 2 [November 1136], dating this poem to that period.
On the seventh day, saying that the Supernumerary Minor Captain was particularly skilled in such matters, a number of courtiers had composed poems in advance.
おもひ侘びしなんとなしに歎くらん後世にしもあはじものゆゑ
omoiwabi shinan to nashi ni nagekuran nochi no yo ni shi mo awaji mono yue
Sunk in sorrowful thought I am not, yet I seem to grieve, for In the days to come We’ll have no cause to meet…
Kunizane 41
Is it really so dreadfully sad that something has long continued until now, without thinking the above?