Topic unknown.
いせのうみのあまのつりなは打ちはへてくるしとのみや思ひ渡らむ
ise no umi no ama no turinaFa utiFaFete kurusi to nomi ya omoFiwataramu | Upon the sea at Ise Fisher-folk their lines Play out Endlessly in pain Shall my thoughts upon you dwell? |
Anonymous

Topic unknown.
いせのうみのあまのつりなは打ちはへてくるしとのみや思ひ渡らむ
ise no umi no ama no turinaFa utiFaFete kurusi to nomi ya omoFiwataramu | Upon the sea at Ise Fisher-folk their lines Play out Endlessly in pain Shall my thoughts upon you dwell? |
Anonymous
When responding to the topic ‘widely spaced they are’ in the reign of the Tenryaku emperor.
なれゆくはうき世なればやすまのあまのしほやき衣まどほなるらん
nareyuku wa ukiyo nareba ya suma no ama no shioyaki koromo madōnaruran | Affection Turns to cruelty, does it not? The fisher folk at Suma Burn salt in robes with Wide gaps, it seems…[1] |
Princess Yoshiko, Junior Consort
[1] An allusive variation on KKS XV: 758.
Sent to the residence of her wet nurse, to say that he wished to converse to a lady.
かくなむと蜑の漁火ほのめかせ磯べの波の折もよからば
kaku namu to ama no isaribi Fonomekase isobe no nami no wori mo yokaraba |
Say “It is here,” As the fisher folk’s fires Faintly With the waves toward the rocky shore Draw near, in time… |
Minamoto no Yorimitsu
源頼光