Topic unknown.
誰をかも知る人にせむ高砂の松も昔の友ならなくに
tare wo ka mo
siru Fito ni semu
takasago no
matu mo mukasi no
tomo naranaku ni |
Who is it that
I can say I know?
Takasago’s
Pines are no longer
My friends as of old… |
Fujiwara no Okikaze
藤原興風
春の野の下草靡き我れも寄りにほひ寄りなむ友のまにまに
haru no no no
shitakusa nabiki
ware mo yori
nioiyorinamu
tomo no mani mani |
In the spring meadows,
The grasses flutter, just so
Do I draw near,
Deeply dyed,
As are all my friends… |
何すと違ひは居らむ否も諾も友のなみなみ我れも寄りなむ
nani su to
tagapi pa woramu
ina mo o mo
tomo no naminami
ware mo yorinamu |
What to do?
I will differ and
For good or ill
Be as my friends, so
I, too, will yield to him! |
死にも生きも同じ心と結びてし友や違はむ我れも寄りなむ
sini mo iki mo
onadi kokoro to
musubitesi
tomo ya tagapamu
ware mo yorinamu |
In death and life
Our hearts would be as one
We vowed;
Can I betray my friends?
I, too, will yield to him! |
'Simply moving and elegant'