Tag Archives: gromwell

Teiji-in uta’awase 15

Left (Win)

むさしのにいろやかよへるふぢのはなわかむらさきにそめてみゆらむ

musashino ni
iro ya kayoeru
fuji no hana
wakamurasaki ni
somete miyuramu
On Musashi Plain
Are their colours blending?
The wisteria blossom has
The gromwell with violet
Dyed, it seems…

29

Right

あかずしてすぎゆくはるをよぶこどりよびかへしつときてもつげなむ

akazushite
sugiyuku haru o
yobukodori
yobikaeshitsu to
kite mo tsugenamu
Unsated by
The passage of spring,
The songbird
Has called it back—that
Is what I would have him announce!

Okikaze 30

Koresada shinnō-ke uta’awase 20

むらさきのねさへいろこき草なれやあきのことごとのべをそむらむ

murasaki no
ne sae irokoki
kusa nare ya
aki no kotogoto
nobe o somuramu
Do even the gromwell’s
Roots take on deeper hues
Among the grasses,
For in autumn every
Meadow does seem dyed?

39

秋のよにひとを見まくのほしければあまのかはらをたちもならすか[1]

aki no yo ni
hito o mimaku no
hoshikereba
ama no kawara o
tachi mo narasu ka
On an autumn night
To see him is
All my longing, so
On the banks of Heaven’s river
Should I be wont to stand?

40


[1] A minor variant of this poem occurs in Mandaishū (1801) and Shokugoshūishū (688): 秋の夜に人をみまくのほしければ天の川原を立ちならすかな aki no yo ni / hito o mimaku no / hoshikereba / ama no kawara o / tachinarasu kana ‘On an autumn night / To see him is / All my longing, so / On the banks of Heaven’s river / Is where I ever stand!’ (Anonymous).