Tag Archives: ice

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 9

The Beginning of Winter

Left (Tie)

しものうへにふるはつゆきのあさごほりとけむほどこそひさしかりけれ

shimo no ue ni
furu hatsuyuki no
asagōri
tokemu hodo koso
hisashikarikeri
Upon the frost
Falls first snow turning
To ice with the morning;
The time ‘twill take to melt
Will be long, indeed.

17

Right

かみなづきもみぢのいろはふくかぜとたにのみづとぞおとしはてつる

kaminazuki
momiji no iro wa
fuku kaze to
tani no mizu to zo
otoshihatetsuru
In the Godless Month
The scarlet leaves’ hue
With the gusting wind, and
The waters in the valley, do
Drop completely.

Mitsune
18

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 76

Left

足引の山のかけはし冬くればこほりのうへをよきぞかねつる

ashihiki no
yama no kakehashi
fuyu kureba
kōri no ue o
yoki zo kanetsuru
To the leg-wearying
Mountain plankways,
When the winter comes
The ice atop them
Is difficult to avoid!

147

Right

ふゆくれば雪ふりつもる高きみね立つ白雲に見えまがふかな

fuyu kureba
yuki furitsumoru
takaki mine
tatsu shirakumo ni
miemagau kana
When the winter comes
The snow fallen, piled high upon
The lofty peaks
With the rising clouds so white
Is easy to confuse!

148

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 72

Left

霜のうへに跡ふみつくる浜千鳥行へもなしと鳴きのみぞふる

shimo no ue ni
ato fumitsukuru
hamachidori
yukue mo nashi to
naki nomi zo suru
Upon the frost
Treading out tracks are
Plovers on the beach;
With no place to go,
They simply sing!

Okikaze
141

Right

なみだ川みなぐばかりの淵はあれど氷とけねばかげもやどらぬ

namidagawa
mi nagu bakari no
fuchi wa aredo
kōri tokeneba
kage mo yadoranu
My river of tears,
Is fit to drown me in
It’s depths, yet
Should the ice not melt,
No sign will linger on…

142

Kanpyō no ōntoki chūgū uta’awase 3

Round Three

Left

氷とくはるたちくらしみよしののよしののたきのこゑまさるなり

kōri toku
haru tachikurashi
miyoshino no
yoshino no taki no
koe masarunari
Ice melting
Spring has come on scene, it seems;
In fair Yoshino,
Yoshino Falls’
Roar is fine, indeed!

5

Right (Win)

はなの色はかすみにこめてみえずともかをだにぬすめ春の山風

hana no iro wa
kasumi ni komete
miezu tomo
ka o dani nusume
haru no yamakaze
The blossoms’ hues
Have blended with the haze, so
I see them not, yet
Their very scent is plundered by
Spring’s breezes from the mountains.

6

Kanpyō no ōntoki chūgū uta’awase 1

Spring

Round 1

Left

やま風にとくる氷のひまごとにうち出づる浪や春の初花

yamakaze ni
tokuru kōri no
hima goto ni
uchi’izuru nami ya
haru no hatsuhana
With the mountain breeze
The melting ice from
Every crack
Bursts out in waves, perhaps
These are the first blooms of spring?

Minamoto no Maszumi
1[1]

Right (Win)

春霞たつひの風のいとなれや滝のをとけて玉とみだるる

harugasumi
tatsu hi no kaze no
ito nare ya
taki no o tokete
tama to midaruru
The haze of spring
Arises with the breeze this day, so
Will its streamers with
The melting waterfall’s threaded
Jewels become confused?

2


[1] Kokin rokujo I: 5