Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなり山しるしの杉をたづねつつゆふかけてこそかへりきにけれ
inari yama shirushi no sugi o tazunetsutsu yū kakete kozo kaerikinikeri | On Inari Mountain to The symbolic cedars Have I ever made my visits, and Hang them with sacred cords, then Returned to my home. |
Daishin
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなり坂しるしの杉のさしはへておもふ心をねぎぞかけつる
inarizaka shirushi no sugi no sashihaete omou kokoro o negi zo kaketsuru | On Inari’s hills The symbolic cedars are The focus of My thoughts, all Caught up in prayer. |
Higo
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
おそくとも宿をいでつついなり坂のぼればくだる都人かな
osokutomo yado o idetsutsu inarizaka noboreba kudaru miyakobito kana | It may be late, yet Emerging from their lodgings, and Inari’s hills They climb, to then descend, The folk from the capital! |
Kanemasa
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなり山さかしくとまる心かなみな杉の葉をふける庵に
inari yama sakashiki tomaru kokoro kana mina sugi no ha o fukeru iori ni | Inari Mountain, Sacred, stops My heart! All with cedar needles are The huts a’thatched. |
Tadafusa
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなりにもおもふ心のかなはずはしるしの杉のをられましやは
inari ni mo omou kokoro no kanawazu wa shirushi no sugi no oraremashi ya wa | Even at Inari, All my expectations Have not been met: Symbolic cedar – Do I really wish to break it? |
Toshiyori
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなり山しるしの杉を春がすみたなびきつるるけふにも有るかな
inari yama shirushi o sugi o harugasumi tanabikitsururu kyō ni mo aru kana | Inari Mountain’s Symbol, the cedars with Springtime haze Are tangled On this day, as well! |
Nakazane
Inari Pilgrimage (稲荷詣)
いなり山しるしの杉をたづねきてあまねく人のかざすけふかな
inari yama shirushi o sugi o tazunekite amaneku hito o kazasu kyō kana | To Inari Mountain’s Symbol, the cedars Have they paid a visit, All the crowding folk Garlanded today! |
Akinaka
'Simply moving and elegant'