Tag Archives: kindling

SIS XX: 1339

When Lord Tamemasa sponsored a sutra reading at the Fumon Temple, on the following day, everyone departed all together; when she was leaving Ono, she noticed how charming the blossom was and composed:

たき木こる事は昨日につきにしをいざをののえはここにくたさん

takigi koru
koto Fa kinoFu ni
tukinisi wo
iza wono no e Fa
koko ni kutasan
Gathering kindling,
Yesterday
Did you exhaust yourself, but
Will your axe handle
Rot here, I wonder?

The Mother of Master of the Crown Prince’s Household Office Michitsuna

Love X: 23

Left (Tie)
我恋はしげきみ山の山人のさすがにえしもこりはてぬ哉

wa ga koi wa
shigeki miyama no
yamabito no
sasuga ni e shimo
korihatenu kana
My love is
Lush as a tree in the mountains’ heart;
The mountain men with
Their hatchets cannot even
Begin to fell it!

Ari’ie
1185

Right
秋かけてつま木こり積む山人ももゆる思の程は知らじな

aki kakete
tsumagi koritsumu
yamabito mo
moyuru omoi no
hodo wa shiraji na
Into autumn
Gathering piles of kindling
Even a mountain man,
The burning fires of my passion
Can hardly know…

Jakuren
1186

The Right state: in the Left’s poem, ‘hatchets’ (sasuga) fails to match properly. The Left state: the Right’s poem lacks faults to indicate.

In judgement: indeed, in the Left’s poem ‘hatchets’ does not sound like it matches properly. The Right’s poem has the initial ‘into autumn’ (aki kakete), but the conception of autumn does not sound necessary here. They are of the same quality.