Round Three
Left (Win)
たれよりも秋のあはれやまさるらん声にたてては鹿ぞ鳴くなる
tare yori mo aki no aware ya masaruran koe ni tatete wa shika zo nakunaru | Who might it be that The sadness of autumn Strikes more keenly? Lifting up his voice, It is the stag crying out! |
Lord Yorisuke
29
Right
春夏はなにに心をなぐさめて秋のみ鹿の妻をこふらん
haru natsu wa nani ni kokoro o nagusamete aki nomi shika no tsuma o kouran | Spring and summer, too, How do they the heart Console? ‘Tis in autumn, alone, the stag Seems to yearn for his mate. |
Kenshō
30
The Left charmingly sounds as if the scene it describes is entirely natural. The Right isn’t bad, but, I seem to recall that there was a poem in—I think it was the Poetry Match at Lord Aritsuna’s Residence—that has the phrase ‘In autumn, above all, / The stag seems to yearn for his mate’, so it would have better to refrain from the final two lines. The Left should win.



