A poem by Ōtomo no sukune Yakamochi when he arrived at a maiden’s gate.
妹家之 門田乎見跡 打出来之 情毛知久 照月夜鴨
いもがいへの かどたをみむと うちいでこし こころもしるく てるつくよかも
imo ga ipe no kadota wo mimu to uti’idekosi kokoro mo siruku teru tukuyo kamo My darling’s house has Rice fields before its door—to see them Have I come, My heart brightened on A shining moonlit night!
Created with Soan .
Composed on a day during the reign of former Emperor Horikawa when the ladies of the court went to visit the blossom in the Eastern hills.
たちかへりまたやとはまし山かぜに花ちる里の人のこころを
tachikaeri mata ya towamashi yamakaze ni hana chiru sato no hito no kokoro o Rising and returning Only to once more pay a curious call: The breeze from off the mountains Scattering blossom round the estate Where lies my lady’s heart…
Supernumerary Middle Counsellor Morotoki
心乎之 無何有乃郷尓 置而有者 藐孤射能山乎 見末久知香谿務
こころをしむがうのさとにおきてあらばばこやのやまをみまくちかけむ
kokoro wosi mukau no sato ni okite araba bakoya no yama wo mimaku tikakemu My heart In paradise Should I leave behind, then Mount Miaogushe Would I soon come to see.
Anonymous
Composed as a love poem, when she presented a hundred poem sequence.
うき人をしのぶべしとは思ひきやわが心さへなどかはるらん
ukibito wo sinobubesi to Fa omoFiki ya wa ga kokoro saFe nado kaFaruran Of that heartless man I would secretly be fond, I thought, so why Does my heart, too, Seem to have changed?
Taikenmon’in Horikawa
Created with Soan .
Composed as a love poem, when she presented a hundred poem sequence.
あら磯の岩にくだくる浪なれやつれなき人にかくる心は
ara’iso no iFa ni kudakuru nami nare ya turenaki Fito ni kakuru kokoro Fa Along the stony shore Upon the rocks shattering Are the waves—just like That cruel man does Break my heart, perhaps?
Taikenmon’in Horikawa
Created with Soan .
Topic unknown.
君をのみ思ひねにねし夢なればわが心から見つるなりけり
kimi wo nomi omoFine ni nesi yume nareba wa ga kokoro kara mituru narikeri You, alone, it was I loved when I fell asleep and Dreamed of you, but It was my heart’s longing That I did see.
Mitsune
Created with Soan .
When a woman told him to throw himself into a pool.
身をすててふかきふちにも入りぬべしそこの心のしらまほしさに
mi o sutete Fukaki Futi ni mo irinubesi soko no kokoro no siramaFosisa ni I shall cast off all restraint, and Into a deep pool, indeed, Plunge— For at the bottom your heart’s depths I would come to know…
Minamoto no Michinari
Created with Soan .
He borrowed a mirror from the house of a woman for whom he was feeling passionate thoughts which he had yet to reveal, wrote this on the inside and returned it.
ますかがみ心もうつる物ならばさりともいまはあはれとや見む
masukagami kokoro mo uturu mono naraba sari tomo ima Fa aFare to ya mimu Could this clear glass Reflect my heart, as well, Could it do that, then Well, now how Pitiful would I appear?
Lord Fujiwara no Kinhira
Created with Soan .
Composed for the Palace Poetry Match in Kanna 2[1] .
秋の夜の月に心のあくがれて雲井に物をおもふ比かな
aki no yo no tuki ni kokoro no akugarete kumowi ni mono wo omoFu koro kana On an autumn night The moon my heart Draws forth, and What lies beyond the clouds is The object of my thoughts then!
Former Emperor Kazan
Created with Soan .
[1] The headnote here is erroneous, as the text of this contest records it as taking place in Kanna 1 [985].
Sent to the house of a lady whom another man was visiting regularly.
われならぬ人に心をつくば山したにかよはむ道だにやなき
ware naranu hito ni kokoro o tsukubayama shita ni kayowamu michi dani ya naki ‘Tis not I, but Another man your heart Holds close—Tsukuba Mountain Has secret paths to go back and forth, But is there none for me?
Lord Ōnakatomi no Yoshinobu
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'