Tag Archives: Koshi

Kinkai wakashū 586

雪ふりてあとははかなくたえぬともこしの山道やまずかよはん

yuki furite
ato wa hakanaku
taenu tomo
koshi no yamamichi
yamazu kayowan
In the falling snow
Your tracks but briefly
Will endure, yet
The mountain paths of Koshi
Would I endlessly traverse.[i]

586


[i] See: Composed to send off Ōe no Chifuru when he went to Koshi. 君がゆくこしのしら山しらねども雪のまにまにあとはたづねむ kimi ga yuku / koshi no shirayama / shiranedomo / yuki no manimani / ato wa tazunemu ‘My Lord, you go / To the mountains, so white, of Koshi— / I know them not, yet / While the snow endures / Would I seek your trail.’ Lord Fujiwara no Kanesuke (Kokinshū VIII: 391)

Izumi shikibu zokushū 7

Around the Ninth Month, when I had gone to stay at the palace for a certain reason, and I heard someone’s voice from the adjoining chamber, wrote this on the edge of my mat and had it left there.

うきよには嵐の風にさそはれてこしやまがはに袖もぬらしつ

ukiyo ni wa
arashi no kaze ni
sasowarete
koshiyamagawa ni
sode mo nurashitsu
In this world of sorrows
The storming wind
Has invited me, and
Koshi Mountain’s torrents
Have soaked my sleeves.

SZS I: 76

When he was asked to compose a thousand-poem sequence by someone, he composed this as a poem on blossom.

み吉野の花の盛をけふ見ればこしの白根に春風ぞ吹く

miyosino no
Fana no sakari wo
keFu mireba
kosi no sirane ni
Faru kaze zo Fuku
In fair Yoshino
The blossoms’ bounty
I see today, so
In Koshi on Shirane peak
The spring breezes will be blowing.

Master of the Dowager Empress’ Household Office [Fujiwara no] Toshinari
俊成