Major Captain of the Left Asamitsu had not visited her for a long time, when he came to see her on her travels; having no pillow, they wove one out of grass.
あふことはこれやかぎりの旅ならん草のまくらも霜がれにけり
au koto wa kore ya kagiri no tabi naran kusa no makura mo shimogarenikeri Will our meeting Here be the limit of Our journey? Even our grassy pillow Seared by distant frosts…
The Uma Handmaid
At about the time the Naka Chancellor began visiting her regularly.
わすれじの行末まではかたければけふをかぎりの命ともがな
wasureji no yukusue made wa katakereba kyō o kagiri no inochi to mogana Never to be forgotten In all the days to come is Hard to believe, so If only today was the limit Of my life…
The Mother of Gidō Sanshi
Created with Soan .
My reply.
こきかぎりことはつみいれてなでしこのうへなるそでのいろぞみせまし
koki kagiri koto wa tsumi’irete nadeshiko no ue naru sode no iro zo misemashi There’s a limit to the depth, Picked and tucked within, so Atop the pinks The sleeves’ Passionate hues—that’s what you should show me!
Ise
Topic unknown.
をしめども春の限のけふの又ゆふぐれにさへなりにけるかな
wosimedomo Faru no kagiri no keFu no mata yuFugure ni sae narinikeru kana I regret it, yet The limit of spring has come Today, once more Evening, truly Has arrived!
Anonymous
Left
ちらねどもかねてぞをしき紅葉ばは今はかぎりの色と見つれば
chiranedomo kanete zo oshiki momijiba wa ima wa kagiri no iro to mitsureba They have not scattered, yet Truly do I regret, that The scarlet leaves Have now reached the limit of Their hues, it seems, so…
139
Right
白雲のおりゐる宿とみえつるは降りくる雪のとけぬなりけり
shirakumo no ori’iru yado to mietsuru wa furikuru yuki no tokenu narikeri Clouds of white Have descended on my house It seems, so The snow, come falling, Will not melt, at all.
140
'Simply moving and elegant'