Love as a Month Passes 経月恋
三日月のいづるをみれば君にあはでみそかあまりになりにけるかな
mikazuki no izuru o mireba kimi ni awade misoka amari ni narinikeru kana | The crescent moon’s Rise I see, so Without meeting you, my love, About thirty days Have passed! |
Daishin
Love as a Month Passes 経月恋
衣手もくちはてぬべしあふことの月をへだててとはぬうらみに
koromode mo kuchihatenubeshi au koto no tsuki o hedatete towanu urami ni | Even my sleeves Must have rotted all away! For we met and then A month has passed Without a word – how I hate you for it! |
Higo
Love as a Month Passes 経月恋
かちそむるしかまのみそのかれはててあひみて過ぎし神無月かな
kachi somuru shikama no miso no karehatete aimite sugishi kaminazuki kana | Fresh dyed dark indigo At Shikama, the robes after thirty days Are done drying; Since we met, I have passed The entire Godless Month! |
Kanemasa
Love as a Month Passes 経月恋
あひみての後も五月をいむとてやみそかにだにも音せざるらん
aimite no nochi mo satsuki o imu tote ya misoka ni dani mo otosezaruran | We met and Then for the Fifth Month Would refrain, did you say? Yet even now the thirtieth day has come, There’s not a sound from you! |
Tadafusa
Love as a Month Passes 経月恋
かきたえて三月になりぬこれやさは心づくしのかどでなるらん
kakitaete mitsuki ni narinu kore ya sa wa kokorozukushi no kadode naruran | At painful length The Third Month has arrived; Is this how it’s to be? A heart-breaking Departure? |
Toshiyori
Love as a Month Passes 経月恋
衣手もなかにはしばしおかざりき月をへだつる君やなになり
koromode mo naka ni wa shibashi okazariki tsuki o hedatsuru kimi wa nani nari | Even upon my sleeves, or Within, has it for a while Not come to rest: That moon – while it has interfered What of you, my love? |
Nakazane
Love as a Month Passes 経月恋
あはぬ夜のかずやはつもるいかなればたちぬる月といふはくるしき
awanu yo no kazu ya wa tsumoru ika nareba tachinuru tsuki to iu wa kurushiki | When nights without a meeting Mount up in number, What am I to do, for The very passage of the moon Does bring me pain… |
Akinaka
'Simply moving and elegant'