Composed as a Spring poem.
三輪山をしかも隠すか春霞人に知られぬはなやさくらむ
miwayama wo sikamo kakusu ka Farugasumi Fito ni sirarenu Fana ya sakuramu | Miwa Mountain Will you thus conceal, O, haze of spring? Might, unknown to all, Blossoms be blooming there? |
Tsurayuki
On the road to Hatsuse, and seeing Mount Miwa.
三輪の山印の杉はあり乍をしへし人はなくていく世ぞ
miwa no yama
sirusi no sugi Fa
arinagara
wosiesi Fito Fa
nakute iku yo zo |
On Mount Miwa
Cedars stand sentinel
Still, yet
The one who told me this
Is no longer in this world… |
Kiyowara no Motosuke
清原元輔
Composed when Princess Nukata went to Ōmi.
三輪山乎 然毛隠賀 雲谷裳 情有南畝 可苦佐布倍思哉
三輪山をしかも隠すか雲だにも心あらなも隠さふべしや
miwayama wo sikamo kakusu ka kumo dani mo kokoro ara na mo kakusapubesi ya | Mount Miwa, Why are you concealed? Had the clouds but Sense, I wish They would hide you not! |
Princess Nukata
額田王
'Simply moving and elegant'