Topic unknown.
ちるはなにせきとめらるるやま川のふかくも春のなりにけるかな
tiru Fana ni sekitomeraruru yamakaFa no Fukaku mo Faru no narinikeru kana | Fallen blossoms Have completely dammed The mountain stream, So deep has spring Become! |
Ōnakatomi no Yoshinobu

Left (Tie).
早苗より穂にいづるまで守る田をかりにのみこそ人は見えけれ
sanaFe yori Fo ni iduru made mamoru ta wo kari ni nomi koso Fito Fa miekere | From seedlings Until ripened ears appear, Warding the paddies, Only briefly, then, Can folk be seen! |
Anonymous
13
Right.
秋の田に並みよる稲は山川に水ひきうゑし早苗なりけり
aki no ta ni nami yoru ine Fa yamagaFa ni midu Fiki’uwesi sanaFe narikeri | In the autumn fields Waves run through the ripening rice; From a mountain stream Drawn up, the waters Seedlings have become… |
Yori’ie
頼家
14