yo no naka wa tsune ni mogamo na nagisa kogu ama no obune no tsunade kanashi mo
This mundane world, I would be ever so! Rowing through the calm, A fisher’s tiny boat’s Hawsers move me most! [i]
572
[i] See: A poem from Michinoku. みちのくはいづくはあれどしほがまの浦こぐ舟のつなでかなしも michinoku wa / izuku wa aredo / shiogama no / ura kogu fune no / tsunade kanashi mo ‘O, Michinoku, / This may be true elsewhere, too, but / At Shiogama / Bay, a rowing boat’s / Hawsers move me most!’ Anonymous (Kokinshū XX: 1088)
The Right state: we are unable to appreciate the Left’s poem. The Left state: as are we the Right’s poem.
In judgement: the Left’s poem would seem to be an improved example of a poem in the style of the previous round. That being said, the waves wouldn’t not come, would they? And, what is the point in addressing them so? The Right’s poem has an extremely flippant final section. The poems are comparable and should tie.