For a painting of fresh herbs on a folding screen.
かすがののとぶひののもりけふとてや昔かたみに若なつむらん
kasuga no no tobuhi nomori kyō tote ya mukashi katami ni wakana tsumuran | Upon the plain of Kasuga At Tobuhi, a field warden Wonders if ‘twas today Long ago? His basket of memories With fresh herbs filled, perhaps… |
A poem composed by Princess Nukata when the emperor went hunting at Kamōno.
茜草指 武良前野逝 標野行 野守者不見哉 君之袖布流
あかねさす紫野行き標野行き野守は見ずや君が袖振る
akane sasu murasakino yuki simeno yuki nomori pa mizu ya kimi ga sode puru | Shining madder red, To the violet fields you go, To the hunting grounds you go, but Won’t the wardens look askance? At your waving sleeves…’ |
Princess Nukata
'Simply moving and elegant'