Old Folk 老人
くろかみも色かはりゆきみる人のいとふばかりにおいにけるかな
kurokami mo iro kawariyuki miru hito no itou bakari ni oinikeru kana | My raven tresses’ Hue has changed with the snow, and Folk who see Simply avoid me with distaste – Such is having grown old! |
Daishin
Old Folk 老人
toshitsuki no yuki tsumoru ni mo kurokami no kawaru sugata no hazukashiki kana | With the months and years Snow drifts up upon My raven tresses – their Changing form is So embarrassing! |
Higo
Old Folk 老人
おきなさび立ゐもやすくをられねばつら杖つきてけふもくらしつ
okina sabi tachi’i mo yasuku orareneba tsurazue tsukite kyō mo kurashitsu | As an old gent should, Standing at ease is Impossible for me, so With my hand on my chin Have I spent this day, too. |
Kanemasa
Old Folk 老人
あさなあさなみれどむかしのかげならで日にそへおいのますかがみかな
asana asana miredo mukashi no kage narade hi ni soe oi no masukagami kana | Each morn I look, yet yesterday’s Face fails to appear, and With each passing day, old age Is clear within my mirror! |
Tadafusa
Old Folk 老人
しくちひくあこのはまやに年ふりていやみにましばしめられにけり
shikuchi hiku ako no hamaya ni toshi furite iyami ni mashiba shimerarenikeri | Fishing for mullet From a hut on Ako Beach Have I got on in years, and Detestation deeply Is graven on my heart. |
Toshiyori
Old Folk 老人
朝露をひさしき物とおもふ世にほとけの兄にいかでなりけん
asatsuyu o hisashiki mono to omou yo ni hotoke no ani ni ikade nariken | My morning dew is A thing of times long gone I feel, but in this world The Buddha’s four-score years and one How might I attain? |
Nakazane
Old Folk 老人
いやましにひたひのなみはかくれどもきえてもとしのゆきつもるかな
iyamashi ni hitai no nami wa kakuredomo kiete mo toshi no yuki tsumoru kana | More and more The waves upon my forehead Do I seek to hide, yet Though they vanish, the years In drifts of snow appear! |
Akinaka
'Simply moving and elegant'