Gosechi 五節
くもりなき豊のあかりにみつるかなあまつ乙女のまひのすがたを
kumorinaki toyo no akari ni mitsuru kana amatsu otome no mai no sugata o | Cloudless is The Festival of New Grain, So perfect Are the heavenly maidens’ Dancing forms! |
Daishin
Gosechi 五節
くもりなき豊のあかりにみつるかなあまつ乙女のまひのすがたを
kumorinaki toyo no akari ni mitsuru kana amatsu otome no mai no sugata o | Cloudless is The Festival of New Grain, So perfect Are the heavenly maidens’ Dancing forms! |
Daishin
Gosechi 五節
ふみもみぬ雲のかけはし外にのみあまつをとめのきき渡るかな
fumi mo minu kumo no kakehashi soto ni nomi ama tsu otome no kikiwataru kana | Their tread hidden by The spanning bridge of clouds; Simply from afar The heavenly maidens do I hear crossing! |
Tadafusa
霍公鳥鳴く声聞くや卯の花の咲き散る岡に葛引く娘女
pototogisu naku kowe kiku ya unopana no sakitiru woka ni kuzu piku wotome |
The cuckoos’ Echoing call, did you hear? Where deutzia Bloom and scatter on the hill You maidens gathering arrowroot… |
A poem composed on the day of a poetry gathering on the peak of Tsukuba.
鷲の住む 筑波の山の 裳羽服津の その津の上に 率ひて 娘子壮士の 行き集ひ かがふかがひに 人妻に 我も交らむ 我が妻に 人も言問へ この山 を うしはく神の 昔より 禁めぬわざぞ 今日のみは めぐしもな見そ 事もとがむな
washi no sumu tukuba no yama no mopakitu no sono tu no upe ni adomopite wotome wotoko no yukitudopi kagapu kagapi ni pitoduma ni ware mo maziramu wa ga tuma ni pito mo koto tope kono yama o usipaku kami no mukasi yori isamenu waza zo kepu nomi pa megusi mo na mi so koto mo togamu na |
Where eagles dwell On the mount of Tsukuba, At Mowakitsu, From the landing, We all went together Men and women both Gathering together For a poetry meet; With another’s wife Did I consort; My own wife Did others woo; This mountain’s Ruling deity, Since days long gone, Has not forbade it; On this day, alone, We will find no misfortune; No words of blame! |
Takahashi no Mushimaro Collection
A poem composed on the banks of the Ogami, in the district of Tonami.
雄神川紅にほふ娘子らし葦付[水松之類]取ると瀬に立たすらし
ogamigapa kurenawi nipopu wotome rasi asituki toru to se ni tatasurasi | Upon the River Ogami Glowing safflower scarlet Do the maidens seem; Harvesting ashitsuki Standing in the shallows… |
Ōtomo no Yakamochi
大伴家持