音羽山やまおろし吹きてあふ坂の関の小川はこほりわたれり
| otowayama yama’oroshi fukite ausaka no seki no ogawa wa kōriwatareri | From Mount Otowa The chill winter wind blows down to Meeting Hill, where The stream by the barrier has Frozen over. |
335


Left
おとはやまおとにききつつあふさかのせきのこなたにひとをまつかな
| otowayama oto ni kikitsutsu ausaka no seki no konata ni hito o matsu kana | As wing-beats in the mountains Do I hear tell: That on Meeting Hill Barrier’s inner side Someone does await me! |
Motokata
29
Right
そのはらやふせやにおふるははきぎのありとてゆけどあはぬきみかな
| sonohara ya fuseya ni ouru hahakigi no ari tote yukedo awanu kimi kana | At Sonohara By the rest-stop grows A sacred tree, they say; I catch a glimpse, yet Cannot meet with you! |
30