He had paid a visit to the house of an acquaintance where there was a plum tree. ‘When it blooms, I will certainly invite you to come,’ he was told, but when no letter arrived…
梅花今は盛りになりぬらんたのめし人のをとづれもせぬ
mume no Fana ima Fa sakarini narinuran tanomesi Fito no wotodure mo senu | The plum blossom Is now profusely Blooming, it seems, but From the man I trusted Comes no note, at all… |
The Suzakuin Prince and Minister for War [Atsukata/Atsumoto]