Tag Archives: patch

Yōzei-in uta’awase (Engi jūsan-nen kugatsu kokonoka) 12

Left

草村の心しとともにぞわたるくれはしぬべき秋のをしさに

kusamura no
kokoro shi to tomo
ni zo wataru
kure wa shinubeki
aki no oshisa ni
A tangled patch of grass is
My heart—together
Will it cross, and with
The evening pass away
Amid autumn regrets…[i]

23

Right (Win)

こりずまにあひもみるかな女郎花とまらずかへる秋としるらし

korizu ma ni
ai mo miru kana
ominaeshi
tomarazu kaeru
aki to shirurashi
While I do not dislike her,
I will come to meet and see,
My maidenflower!
Not lingering, and returning
Having had enough—as autumn seems to do, I know…

24


[i] The central part of this poem appears to have been corrupted as the division kokoro shi to tomo / ni zo wataru is anomalous as it places the bound morphemes ni zo at the beginning of a line. Given this, my translation is speculative.