Tag Archives: rain

Kinkai wakashū 160

Orange blossom at an ancient estate.

いにしへをしのぶとなしにふる里のゆふべの雨ににほふたち花

inishie o
shinobu to nashi ni
furusato no
yūbe no ame ni
niou tachibana
Bygone days
I do not recall, but
At an ancient estate
In the evening rain
Comes the scent of orange blossom.[i]
A kuzushiji version of the poem's text.

[i] This poem functions as a reply to: Topic unknown. さつきまつ花橘のかをかげば昔の人の袖のかぞする satsuki matsu / hana tachibana no / ka o kageba / mukashi no hito no / sode no ka zo suru ‘Awaiting the Fifth Month / The orange blossoms’ / Scent fills the air, and / Folk from long ago / With their perfumed sleeves come back to me.’ Anonymous (KKS III: 139).

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 6

The Beginning of Autumn

Left (Win—in a certain book Tie)

しぐれにもあめにもあらぬはつぎりのたつにもそらはさしくもりけり

shigure ni mo
ame ni mo aranu
hatsugiri no
tatsu ni mo sora wa
sashikumorikeri
Neither a shower
Nor rain,
The first mists
Simply rise into the skies
And cover all with cloud.

11

Right

としごとにあふとはすれどたなばたのぬるよのかずぞすくなかりける

toshi goto ni
au to suredo
tanabata no
nuru yo no kazu zo
sukunakarikeru
Every year
She meets him, yet
The Weaver Maid’s
Nights of passion
Are few indeed.

Mitsune
12

ShSZS XIII: 1324

On love in the rain, when she presented a hundred poem sequence for the Hōji hyakushu [1248].

おもひきやなみだにしぼる袖に猶身をしる雨をそへん物とは

omoiki ya
namida ni shiboru
sode ni nao
mi o shiru ame o
soen mono to wa
Never did I think, that
I would wring the tears
From my sleeves yet still
The rain upon my misery
Would add to it…

Tsuchimikado-in no Kosaishō
土御門院小宰相