Bracken.
さわらびのもえいづる春に成りぬればのべのかすみもたなびきにけり
sawarabi no moe’izuru ame ni narinureba nobe no kasumi mo tanabikinikeri | The bracken Bursts into bud when rain Does fall, and Across the meadows The haze is drifting. |
飛火野に萌え出でにける早蕨を焼くと聞きてや人の折るらむ
tobuhino ni
moeidenikeru
sawarabi o
yaku to kikite ya
hito no oruramu |
On Tobuhi Plain
Budded out
The fresh bracken
Will burn, I hear, or
Might folk pick it? |
Higo, from the Residence of the Kyōgoku Regent
京極関白家肥後
飛火野に今萌え出づる早蕨のいつ折るばかりならむとすらむ
tobuhino ni
ima moeizuru
sawarabi no
itsu oru bakari
naramu to suramu |
On Tobuhi Plain
Now budding out is
Young bracken,
When will it be picked is all
That I would wonder… |
Eien
永縁
'Simply moving and elegant'