Tag Archives: sleeve

SKKS X: 929

Composed on the conception of snow at one’s lodgings when travelling.

松がねにをばなかりしきよもすがらかたしく袖に雪はふりつつ

matsu ga ne ni
obana karishiki
yo mo sugara
katashiku sode ni
yuki wa furitsutsu
Upon the pine tree’s roots
Reaped silver grass I’ve spread, and
All through the night
Atop my single spread sleeves
The snow is ever falling…

Master of the Palace Repairs Office Akisue

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Teishi-in ominaeshi uta’awase 18

をみなへしあきののをわけをりつればやどあれぬとてまつむしぞなく

ominaeshi
aki no no o wake
oritsureba
yado arenu tote
matsumushi zo naku
O, maidenflower,
Through the autumn meadows did I press
To pick you, so
My home has gone to ruin where
The pine crickets sing.

Yasuki
35

むしのねになきまどはせるをみなへしをればたもとにきりのこりゐる

mushi no ne ni
naki madowaseru
ominaeshi
oreba tamoto ni
kiri nokori’iru
The insects’ cries
With her sobs are confused, that
Maidenflower,
I pluck her, and within my sleeve
Traces of the mists do linger.

Amane
36

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 93

Left

ひとりぬる身の衣ではうみなれやみるに涙ぞまなくよせけれ

hitori nuru
mi no koromode wa
umi nare ya
miru ni namida zo
ma naku yosekere
Sleeping alone
Is my sleeve
The sea?
For looking upon it, waves of tears
Break there ceaselessly.

180

Right

年をへてもゆてふふじの山よりもあはぬ思ひは我ぞまされる

toshi o hete
moyu chō fuji no
yama yori mo
awanu omoi wa
ware zo masareru
Through all the passing years
Burns Fuji;
Far more than the mountain,
Not meeting you, the flames of passion,
Burn brightly in me.

181[1]


[1] Shikashū VII: 202/Shinchokusenshū XII: 710